Från Bleymard till Pont-de-Montvert med R.L. StevensonVon Bleymard nach Pont-de-Montvert mit R.L. StevensonDe Bleymard a Pont-de-Montvert con R.L. StevensonDa Bleymard a Pont-de-Montvert con R.L. StevensonΑπό τον Bleymard στο Pont-de-Montvert με τον Ρ. Λ. StevensonFra Bleymard til Pont-de-Montvert med R.L. Stevenson

От Bleymard до Pont-de-Montvert с Р. Л. Stevenson

Bleymardista Pont-de-Montvertiin R. L. Stevensonin kanssaFra Bleymard til Pont-de-Montvert med R. L. StevensonFrom Bleymard to Pont-de-Montvert with R.L. Stevenson与R.L. Stevenson一起从Bleymard徒步到Pont-de-MontvertDu Bleymard au Pont-de-Montvert avec R. L. StevensonVan Bleymard naar Pont-de-Montvert met R.L. Stevenson

Роберт Луис Стивенсон путешествует по Севеннам, мифической местности, где около 180 лет назад произошла кровопролитная война камизаров (протестантских горцев) против королевских войск. Эти восставшие, возглавляемые харизматичными предводителями, такими как Ролан и молодой Рыцарь, были организованы, получая поддержку издалека от Англии, и вдохновлялись своим пророчеством. Спускаясь с гор Лозер, путешественник задается вопросом о выживании этой протестантской традиции в регионе, где имели место преследования в прошлом. Его быстрый спуск, несмотря на трудности местности, приводит его из атмосферы запустения в живописную долину, пересекаемую растущим ручьем. Он достигает Pont-de-Montvert, знакового и ныне оживленного места, где замечает изменение атмосферы и приход на территорию "другой расы", более откровенной и живой духом. После трапезы в компании любопытных и гостеприимных жителей, путешествие продолжается вдоль долины Тарн к Флораку.

Mont-Lozère

Le Bleymard Это истинные cévennes: cévennes cévennes. В этом неразрешимом лабиринте гор шла война бандитов, война свирепых зверей, которая разгорелась в течение двух лет между Великим Королем со всеми его войсками и маршалами с одной стороны и несколькими тысячами протестантских горцев с другой. Сто восемьдесят лет назад камисары держали пост прямо здесь, на горах Лозера, где я нахожусь. У них была организация, арсеналы, военная и религиозная иерархия. Их дела были «темой всех разговоров в лондонских кафе».

Le Bleymard 1 Англия отправляла флоты, чтобы поддержать их. Их вожди пророчествовали и устраивали массовые убийства. За знаменами и барабанами, под звуки старых французских псалмов, их отряды иногда сталкивались со светом дня, шли на штурм окруженных городов и разгоняли королевских генералов. А иногда, ночью, или маскируясь, они занимали крепости и мстили за предательство своих союзников или применяли жестокие репрессии против своих врагов. Здесь, сто восемьдесят лет назад, находился благородный Роланд, «граф и лорд Роланд, генерал-протестант Франции», строгий, молчаливый, авторитарный, бывший дракон, пораженный оспой, за которым следовала женщина из любви в его бродяжничестве.

Был там Кавалье, одаренный талантом войны пекарь, назначенный бригадиром камисаров в шестнадцать лет, чтобы умереть в пятьдесят пять лет, английским губернатором Джерси. Также был Кастанет, партизанский лидер, под своей объемной перикой и увлеченный теологической полемикой. Странные генералы, которые уединялись, чтобы советоваться с Богом армий и отказываться или соглашаться на бой, ставили часовых или спали в бивуаках без стражи, в зависимости от того, как Дух вдохновлял их сердца. За ними следовали, как и другие вожди, толпы пророков и учеников, смелых, терпеливых, неутомимых, смелых в бегстве по горам, украшая свою жесткую жизнь псалмами, готовых к бою, готовых к молитве, благочестиво слушая оракулы полудурковатых детей, которые мистически оставляли зерно пшеницы среди оловянных шариков, с которыми они заряжали свои мушкеты.

До этого момента я путешествовал по мрачной местности и в следах, где не было ничего более замечательного, чем Чудовище Геводана, Наполеон среди волков, пожиратель детей. Теперь мне предстояло обратиться к романтической главе – или точнее, романтической заметке внизу страницы – всемирной истории. Что оставалось от всей этой пыли и всех этих устаревших героизмов? Мне было уверенно сказано, что протестантизм по-прежнему выживает в этой штаб-квартире гугенотского сопротивления. Более того, даже священник подтвердил это в беседке монастыря. Однако мне еще предстояло узнать, было ли это переживанием или плодовитой и живой традицией. Кроме того, если в северных cévennes люди были строги в религиозных мнениях и больше полны рвения, чем милосердия, чего мне ожидать от этих полей преследований и репрессий? – в этой местности, где тирания церкви вызвала восстание камисаров, а страх камисаров толкнул католическое крестьянство в законное восстание с противоположной стороны, так что камисары и флорентийцы скрывались в горах, чтобы спасти свою жизнь, и те, и другие.

LozèreПрямо на вершине горы, где я остановился, чтобы осмотреть горизонты перед собой, ряд каменных столбов внезапно закончился, и чуть ниже появилась некая тропа, спускающаяся по спирали с такой крутизной, что можно было сломать шею, поворачивая как штопор. Она вела в долину между пологими холмами, с каменными утесами, как поле сжатой пшеницы, и, к основанию, покрыта зеленым ковром лугов. Я спешил следовать по тропе: крутая природа склона, постоянные и резкие петли спуска и старое несломимое желание найти что-то новое в новой местности – все это способствовало тому, чтобы дать мне крылья. Еще немного ниже и ручей начался, соединяя несколько источников и вскоре приводя к веселому шуму среди гор. Иногда он хотел пересечь тропу в подобии водопада, с плоским местом, где Модестин освежала свои копыта.

Mont-Lozère Полное спускание было для меня как мечта, так быстро оно произошло. Я едва покинул вершину, как долина уже закрылась вокруг моей тропы, а солнце падало вертикально на меня, который шел в застойной атмосфере низин. Тропа превратилась в дорогу. Она спускалась и поднималась в мягких волнах. Я прошел мимо одной хижины, затем другой, но все казалось заброшенным. Я не увидел ни одной человеческой сущности и не услышал ни звука, кроме шепота ручья. Тем не менее, с прошлой ночи я находился в другой области. Каменистый скелет мира здесь ярко выделялся на солнце и под воздействием непогоды. Склоны были крутыми и разнообразными. Дубы цеплялись за горы, крепкие, лиственные и окрашенные осенью в яркие и светлые цвета. Здесь и там, какой-то ручей стекал вправо или влево до самого дна оврага с круглыми камнями, белыми как снег и хаотичными.

Внизу река (поскольку она быстро стала рекой, собирающей воды со всех сторон, пока она следовала своим путем) здесь в течение минуты бурлила в отчаянных порогах, образуя пруды самого восхитительного морского зеленого цвета, испачканного жидким коричневым. Насколько бы далеко я ни ушел, я никогда не видел реки такого нежного и изменчивого оттенка. Кристалл не был более прозрачным; луга не были даже наполовину такими зелеными, и при каждом пруду, который я встречал, я чувствовал дрожащую жажду избавиться от этих теплых и пыльных тканей и окунуть свое нагие тело в воздух и воду гор. Все время, что я буду жить, я никогда не забуду, что это была воскресенье. Тишина была постоянным «помните», и я воображал, как колокола церквей звенят во всех уголках всей Европы, и псалмы тысяч церквей.

Mont-Lozère 1 В конце концов, человеческий звук поразил мое ухо – странный, модулированный крик, между эмоцией и насмешкой, и мой взгляд, пересекающий долину, увидел мальчика, сидящего на лугу, обнимающего колени, уменьшенного расстоянием до комической бесконечности. Этот маленький шутник заметил меня, когда я спускался по дороге из дуба, который тащил Модестин, и он приветствовал меня приветствием от нового региона с трепетом. И поскольку все звуки приятны и естественны на достаточном расстоянии, этот тоже, который доходил до меня через очень чистый горный воздух и пересекал всю зеленую долину, звучал восхитительно в моем ухе и казался деревенским существом, как дубы и река.

Mont-Lozère 2 Вскоре после этого ручей, который я обгонял, врезался в Тарн, в Pont-de-Montvert, с кровавой памятью.

Путь Stevenson идет от Блеймара через гору Лозер и снова спускается на Pont-de-Montvert, прежде чем направиться в Флорак.
«Одной из первых вещей, которые я встретил в Pont-de-Montvertе, если я правильно помню, был протестантский храм. Но это было лишь предвестие других новшеств. Тонкая атмосфера отличает английский город от французского или даже шотландского. В Карлайл вы можете заметить, что находитесь в определенном регионе. В Дамфрис, тридцать миль дальше, вы не менее уверены, что находитесь в еще одном. Мне было бы трудно выразить, чем Pont-de-Montvert отличается от Монестье-сюр-Газей или Langogne, даже от Блеймара. Но различие существовало и красноречиво говорило глазам. Местность, с ее домами, тропами, ослепительной речной кровлей, носит неопределимый южный отпечаток.

Все было воскресным шумом на улицах и в кафе, как все было воскресным миром в горах. Должно быть, там было как минимум двадцать человек на обед около одиннадцати часов до полудня.

Pont-de-Montvert 1 Когда я восстановил силы и сел, чтобы обновить свой дневник, я полагаю, что несколько человек еще пришли, один за другим или группами по два или три. Пересекая горы Лозера, я не только оказался среди совершенно новых лиц, но и находился на территории другой расы. Эти люди, быстро уплетая свои блюда в неразрешимом танце своих ножей, задавали мне вопросы и отвечали с такой степенью интеллекта, которая превосходила все, что я до этого встречал, за исключением рабочих железной дороги в Шассерадесе. У них были лица, говорящие о честности. Они были живыми в разговорах и манерах. Они не только входили в общий дух моего путешествия, но более одного из них уверял, что, будь он достаточно удачлив, он хотел бы отправиться в такое же приключение.

Даже физически преобразование было приятным. Я не видел красивую женщину с тех пор, как покинул Монестье, и там была только одна.

Теперь из трех, которые сидели со мной за ужином, одна, конечно, не была красивой, - бедная и стеснительная женщина около сорoka лет, совершенно смущенная шумом за столом, и я стал ее рыцарем, обслуживая ее вплоть до вина и стараясь уговорить выпить, что, впрочем, дало точно противоположный результат. Но две другие, обе замужние, были более изысканными, чем среднестатистические женщины.

Pont-de-Montvert 2 А что насчет Клариссы? Что можно сказать о Клариссе? Она обслуживала за столом с невозмутимой и небрежной тяжестью, которая имела что-то животное в себе. Ее огромные серые глаза были полны романтической лени. Ее черты, хотя и немного грубоватые, имели оригинальное и тонкое очертание. Ее губы имели пренебрежительную кривую. Ее ноздри выдали церемониальную гордость. Ее щеки имели странные и характерные контуры. У нее было лицо, способное к глубоким эмоциям и, с надлежащей подготовкой, обещавшее деликатные чувства. Казалось печальным видеть такую превосходную модель, оставленную на милость местных восхищений и местного образа мыслей.

Pont-de-Montvert 3 Новая дорога ведет от Pont-de-Montvertа к Флораку через долину Тарна. Ее мягкая песчаная основа простирается примерно на полпути между вершиной гор и рекой на дне долины. И я входил, чтобы выйти, поочередно, под заливами теней и солнечными выступами, освещенными днем.

Это был проход, аналогичный проходу в Килликраки, глубокая воронкообразная ущелье в горах, с Тарном, издающим замечательно дикий гул внизу, и крутыми высотами на свету солнца сверху. Узкая граница ясеньев окружала верхушки гор, как плющ на развалинах.

На нижних склонах и по ту сторону каждого ущелья каштаны, группами по четыре, поднимались к небу под своим раскидистым листвой. Некоторые стояли на индивидуальных террасах, шириной не больше кровати; другие, уверенные в своих корнях, находили способ расти, развиваться, оставаться стоячими и густыми на крутых склонах долины.

Другие, на берегах реки, стояли в боевом порядке, мощные как кедры Ливана. Тем не менее, там, где они росли в плотной массе, они не напоминали лес, а скорее группу атлетов. И купол каждого из этих деревьев выделялся, изолированный и широкий среди куполов своих товарищей, как будто он сам был небольшой возвышенностью. Они излучали легкий сладковатый аромат, который блуждал в воздухе после обеда.
Из "Путешествия с ослом по Севеннам"

 

L'Etoile Гостевой дом в Lozère (Франция)

Старый курортный отель с садом на берегу реки Аллье, L'Etoile Гостевой дом находится в La Bastide-Puylaurent между Lozère, Ардешем и Севеннами в горах на юге Франции. На пересечении GR®7, GR®70 Путь Stevenson, GR®72, GR®700 Путь Регордэн, GR®470 Источники и ущелья Аллье, GRP® Севеноль, Арде́шские горы, Маrgeride. Множество круговых маршрутов для пешеходных прогулок и однодневных велосипедных поездок. Идеально подходит для отдыха и пеших прогулок.

Copyright©etoile.fr